IPB Elegia Style© Fisana

Перейти к содержимому


О языке


Сообщений в теме: 163

#1 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 13:25

Светлана Сметанина, интервью с Валерием Ефремовым, профессором кафедры русского языка РГПУ им. А. И. Герцена

Новая устность: почему мы пишем, как на берестяных грамотах?

– Ваш доклад в программе педагогического форума называется «Языковая норма в эпоху Интернета». Видимо, речь идёт о том, что само понятие нормы размывается?

– Главная идея заключается в следующем – когда мы общаемся в Интернете, мы думаем, что используем письменную форму речи, а на самом деле это совсем другая форма языка. Сейчас это принято называть текстингом. Получается, что в школе, например, мы пишем сочинения, а в реальности параллельно с этим мы занимаемся чем-то похожим на то, что называется письменной речью, но на самом деле это текстинг.
Вот это взаимодействие между письменной речью и тем, чем мы занимаемся в гаджетах и мессенджерах, и создаёт определённого рода сопряжение, которое меняет представление о норме.
Вот классический пример: студенты и те, кто ещё младше по возрасту, очень странно начинают воспринимать точку. В мессенджерах предложение, которое заканчивается не смайликом, а точкой, воспринимается как категоричность. Причём это характерно не только для русского языка – на Западе об этом тоже заговорили. На наших глазах самый древний пунктуационный знак начинает наделяться какими-то функциями, которых у него раньше не было.
Как-то раз в студенческой аудитории я спросил, какой у них самый популярный знак препинания. Мы, понятно, ждём ответа, что это запятая. Но студенты мне ответили: пробел. Когда мы пишем в школе письменные работы, мы не думаем о пробеле как о знаке препинания. А когда мы текст набираем на клавиатуре, это даёт совсем другое представление.
И ещё такой маленький штрих: например, современные школьники называют многоточие «троеточием». Раз ты три раза нажимаешь на клавишу, значит ты уже не просто точки ставишь. И это уже другое представление о привычном нам знаке препинания.
То же самое касается орфографии. Вера Фёдоровна Иванова – самый главный специалист в области орфографии второй половины XX века – говорила о так называемом «портретном письме». В чём заключается идея?
Чем более грамотен человек, тем больше он слова запоминает образами. Грубо говоря, ему не надо думать о проверочных словах – он так часто привык его писать, что выдаёт на автомате. Но дело в том, что это портретное письмо, как я глубоко уверен, связано именно с ручным письмом. И часто люди старшего поколения, когда задумываются о том, как правильно написать слово, просто пишут его – рука сама автоматически выведет нужное слово.
Этого не может быть в принципе у современной молодёжи, потому что они не пишут рукой, а печатают на клавиатуре. А на клавиатуре все буквы одинаковые. И получается, что вот так, подспудно, у нас изменяется представление и об орфографии, и о пунктуации, и, естественно, о нормах.
Допустим, во все времена были сокращения. Но вот сейчас я нашёл на одном профессиональном форуме переводчиков вопрос, как переводить на русский язык аббревиатуры, которые чаще всего используются в текстинге. Получается, что мы сплошь и рядом видим какое-нибудь «спс» – «спасибо», или «спок» вместо «спокойной ночи», «лю» вместо «люблю». Волей-неволей это создаёт впечатление, что есть такого рода слова. Это иллюстрация к вопросу о том, как выглядит современный словарь в голове школьника – и не только школьников, а вообще людей, которые занимаются текстингом.

– Интересно, а как появляются все эти новые словечки в Интернете? Это же не только заимствования из английского. Ещё какие-то есть источники?
– Да, конечно. Я вот заговорил про сокращения… Понятно, что у нас есть ускоренный темп речи: мы в устной речи можем сказать «щас», а не «сейчас» или «тыща» вместо «тысяча». Но мы никогда этого не писали на письме – это было, мягко говоря, странно. А сейчас в чём специфика текстинга? Получается, что перед нами как бы формально письменная речь, потому что она точно не устная. Но на самом деле она и не письменная, потому что она неподготовленная и максимально приближена к устной речи.
По-моему, это так и называется – новая устность. То есть письмо, максимально приближенное к речи. Отчасти – типологически – это похоже на то, что было на берестяных грамотах. Когда были берестяные грамоты, не существовало правил орфографии и пунктуации – люди писали, как говорили.
Получается, что мы к этому возвращаемся. Понятно, что это не совсем то же самое, но очень схожие вещи. Если люди привыкли говорить «када» вместо «когда», они могут так и написать. А главное, что это будет понятно из контекста.

– Что касается новых словечек, которые приходят из Интернета в обычную речь, иногда это выглядит забавно. Недавно слышала по радио, как два солидных эксперта, обсуждающих серьёзную тему, употребили словечко «хайп» и тут же начали объяснять, что это такое, зная, что не все их поймут. То есть идёт такое активное внедрение заимствований из Интернета.

– Да-да, вот почему мы должны говорить о языковой норме – не только орфография и пунктуация, но и лексические нормы очень сильно меняются. Этот пресловутый «хайп» вместе с, простите, «зашкваром» неслучайно так выскочили. Потому что, во-первых, у нас есть представление о языковой моде. А во-вторых, мы всё равно большую часть времени проводим в Интернете. И мы там обязательно найдём этот «хайп» в каком-нибудь посте. В результате это перебирается в нашу устную речь.
Кстати, обратили внимание, как часто стало использоваться «ок» вместо «окей»? Это следствие как раз того, как мы пишем это слово в Интернете. Понятно, что это языковая игра. Но эта игра вполне может стать элементом языковой системы.

– Как Вы считаете, русский язык более открыт для всевозможных заимствований? Или эти процессы происходят во всех языках?

– И да, и нет. С одной стороны, мы находимся в глобальной ситуации, потому что об интернет-языке говорят все – немцы, англичане, французы, китайцы. Но мне кажется, что в нашем интернет-пространстве эти процессы идут ещё дальше.
Этим летом вышла большая монография одной известной норвежской исследовательницы, посвящённая как раз сообществам в Интернете. И вот она там совершенно чётко говорит: такого разнообразия интернет-комьюнити, как в Рунете, нет ни на одном языке мира. В этом смысле мы, конечно, уникальны: у нас есть «мамский» язык, был язык «падонкафф» – много всего разного творится. Именно поэтому, когда я говорю со студентами, то начинаю с метафоры, которую использовали по отношению к Вене «Прекрасной эпохи»: говорили, что Вена – это «плацдарм Апокалипсиса». Моё глубочайшее убеждение, что Рунет – это «плацдарм Апокалипсиса» русского языка. Всё то, что выстрелит или не выстрелит в языке в будущем, – всё можно найти в Интернете.

https://russkiymir.r...cations/249245/

#2 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 15:25

ЧЕМ ХАРАКИРИ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ СЭППУКУ

Именно в минуты исступления самурай совершает деяния, губительные для кармы. <…> Можно натворить такое, что даже сэппуку будет недостаточно", - так рассуждает один из героев "герметичного детектива" Б. Акунина "Левиафан", японец Гинтаро Аоно. "А, вы про это, как его, хиракира, харикари", - иронически осведомляется другой герой "Левиафана", французский комиссар Гош.

Разумеется, и в том, и в другом случае речь идет о ритуальном самоубийстве, считающемся в бусидо, кодексе самурайской этики, одним из самых достойных видов смерти. В русскоязычных словарях иностранных слов зафиксировано лишь слово харакири - в значении 'самоубийство путем вспарывания живота'. Однако кому как не Акунину - а точнее, Григорию Чхартишвили, известному японисту и автору солидного научного исследования "Писатель и самоубийство", - пристало разбираться во всех тонкостях употребления этого термина. Заметим, что словом сэппуку называет у Акунина ритуальное самоубийство именно японец, а упоминание о харакири встречается в "Левиафане" лишь в речи европейцев ("Появился японец с трогательным цветастым узелочком в руке. Интересно, что там у него - дорожный набор для харакири?" - размышляет француженка Рената Клебер). Термин сэппуку и действительно гораздо более распространен в самой Японии.

Возникновение дублетов сэппуку и харакири связано с особенностями иероглифического письма, которое в 5-6 веке пришло в японский язык из Китая - несмотря на то что китайский и японский языки принадлежат к разным языковым группам. Иероглифика (изображение какого-либо предмета или объекта при помощи символического рисунка), по-видимому, лучше всего соответствует восточному типу сознания. Вместе с китайским иероглифом заимствовалось и его китайское (так называемое "верхнее", или "он") чтение. Но с течением времени (с 8-10 века, после изобретения на основе китайской письменности особых систем японского письма - азбук "катакана" и "хирагана") у иероглифов постепенно появлялось и собственно японское ("нижнее", или "кун") чтение. Таким образом, оказалось, что один и тот же иероглифический знак (или набор знаков) будет для китайца и для японца означать одно и то же, но звучать различно. Так, два иероглифа, означающие "живот, внутренности" и "резать, вспарывать", при "верхнем", "китайском" чтении будут звучать как seb-puku (сэппуку), а при "нижнем", "японском" чтении - как hara-kiri (харакири). "Китайские" варианты звучания иероглифов, как правило, воспринимаются как относящиеся к более высокому, книжному стилю речи. По остроумному замечанию одного из японистов, сделать харакири сравнимо с отбросить копыта, тогда как совершить сэппуку - с достойно отойти в мир иной.

Просторечным, пренебрежительным словом харакири пользуются, как правило, те, кто без должного уважения относится к кодексу бусидо. Вот почему идеальным образом совершенное ритуальное самоубийство (причем отнюдь не только 'путем собственноручного вспарывания живота'; гораздо чаще самураю помогает покинуть этот мир своего рода "секундант", который, стоя позади, должен одним ударом меча отсечь голову самоубийцы) стоит называть именно сэппуку. Ведь харакири - самоубийство, совершенное не по правилам, с нарушением каких-либо этических или эстетических норм, - позор для истинного самурая.

http://gramma.ru/RUS/?id=14.40

#3 Pavel

    Hero Member

  • Administrators
  • 5503 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 December 2018 - 16:54

Опа! А интересную тему ты, однако, поднял! :)

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 13:25) писал:

Сейчас это принято называть текстингом.

Я не знаю, что и чем принято называть, а гравное в каких кругах, но, во-первых, меня коробит уже от одного калькирования иностранного слова, пусть и в качестве научного, на первый взгляд, термина, а во-вторых, я убежден, что никакого текстинга не существует в природе и не надо его высасывать из пальца. Есть устный дискурс, перенесенный в письменную речь, и я еще в ранние годы Пента-Клуба утверждал, что такой перенос, мягко говоря, нежелателен, что это просто опасно, поскольку чревато недопониманием и, следовательно, ссорами буквально на ровном месте. Общение в тектовой форме должно строиться строго по законам письменного дискурса, поскольку таковым по сути и является, даже если реплики коротки, а обмен ими динамечен и по форме напоминает устную речь.

Все остальное же -- все эти новые словоформы типа "спа", странное отношение к точке (что уже серьезнее), восприятие пробела как знака препинания (вообще ужас!) -- так это просто от общего падения культуры языка, культуры общения, да и просто элементарной грамотности. Не надо заново изобретать велосипед! Не надо из мешанины ошибок в грамматике, пунктуации и семантике выводить некую новую языковую норму, да еще называть этого уродливого монстра не менее уродливо звучащим по-русски английским словом. Подобным "профессорам" я лишь посоветую заняться зацепингом -- чай наработают на премию Дарвина и избавят российскую филологию от своих дальнейших мусорных текстингов.

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 13:25) писал:

По-моему, это так и называется – новая устность.

А по-моему, это называется просто воинствующей безграмотностью. Еще раз, не надо изобретать велосипед. А уж аналогия с берестяными грамотами -- это уже и вовсе писк идиотизма. Право, в языковых "изысканиях" покойного Михаила Николаевича Задорнова было больше оригинальности и даже здравого смысла, хотя знаменитый сатирик всего лишь шутил.

Цитата

И вот она там совершенно чётко говорит: такого разнообразия интернет-комьюнити, как в Рунете, нет ни на одном языке мира.

Разнообразия, простите, чего?! Сам ты community! Нет в русском языке такого слова! И где, прошу прощения, разнообразие этих самых сообществ, в рунете или в языке? Вы уж определитесь, товарищ профессор! А заодно поработайте над культурой собственной речи.

Цитата

Всё то, что выстрелит или не выстрелит в языке в будущем, – всё можно найти в Интернете.

Во-первых, слово "выстрелить" в данном случае надо бы хоть закавычить, а лучше вообще не употреблять. А во-вторых, товарищ профессор, что и как может "выстрелить" с такими преподавателями русского языка, я уже и представить боюсь. Ловлю только себя на мысли, что выстрелить уже без всяких кавычек мне, каюсь, хочется в вас. А если точнее, то не выстрелить, а вульгарно пристрелить! Ибо надеяться на Дарвина с его премиями не приходится -- долго ждать придется, а действовать надо срочно, пока подобные персонажи от филологии окончательно не изгадили и без того до апокалипсиса изгаженный русский язык.

Еще раз спасибо за весьма интересную статью, ув. Сергей! :) Есть о чем подумать... Говорю без тени иронии -- мой сарказм выше адресован исключительно профессору Ефремову.
Внутренний эмигрант, страстный любитель фотографировать в стол, утонченный ценитель собственного творчества, мастер спорта по вынужденной самодостаточности

#4 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 17:13

Просмотр сообщенияPavel (05 December 2018 - 16:54) писал:

Есть устный дискурс, перенесенный в письменную речь, и я еще в ранние годы Пента-Клуба утверждал, что такой перенос, мягко говоря, нежелателен, что это просто опасно, поскольку чревато недопониманием и, следовательно, ссорами буквально на ровном месте. Общение в тектовой форме должно строиться строго по законам письменного дискурса, поскольку таковым по сути и является, даже если реплики коротки, а обмен ими динамечен и по форме напоминает устную речь.
Как не называй это явление, но в результате распространенния соцсетей и мессенджеров подобная форма общения стала фактически ведущей у современных молодых людей. Люди переписываются больше, чем переговариваются. Мы можем считать, как оно должно строиться, но оно строится само по себе, не спрашивая экспертов как правильно....

#5 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 17:18

Еще интересное мнение по поводу общего уровня грамотности:

Цитата

– Как бы Вы охарактеризовали изменения в грамотности людей за последние, скажем, 10 – 15 лет? К каким выводам Вы приходите: грамотность падает? Растёт? Увеличился интерес к грамотной речи? Нужно срочно менять систему обучения русскому языку в школах?
– Бесспорно, с грамотностью ничего чрезвычайного не происходит. Да, сегодня нам приходится видеть гораздо больше ошибок (в рекламных объявлениях, в текстах, размещённых в интернете и т. п.), однако это связано не с общим падением уровня грамотности, как часто думают, а с тем, что право на публичное письменное высказывание (главным образом – в интернете) получили практически все, а не только специально подготовленные для этого люди, как было в советскую эпоху. И вместе с тем интерес к русскому языку, несомненно, растёт: всё больше появляется интернет-ресурсов о русском языке (это и блоги, и онлайн-курсы, и справочные службы).
Светлана Друговейко-Должанская, филолог, член Орфографической комиссии РАН, преподаватель кафедры русского языка Санкт-Петербургского университета
https://russkiymir.r...cations/249418/

#6 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 17:26

Цитата

Языковая норма – это, безусловно, то, что зафиксировано в нормативных (академических) словарях, своде правил орфографии и пунктуации, а также в авторитетных справочниках. Узус, то есть общепринятое, стихийно сложившееся употребление языковой единицы, может весьма значительно отклоняться от кодифицированной нормы. Дело в том, что на состоянии языка постоянно отражается противоречие между стабильностью, которая обеспечивается нормой, и тенденциями развития языка. Эти тенденции проявляются сначала как ошибки, затем как явления узуса, которые могут привести (не сразу и не всегда) к признанию новой нормы как вариантной.

В перспективе прежний вариант нормы может быть и совсем вытеснен новым вариантом (в начале ХХ в., например, произносили библиóтека, муз[э]й, а сейчас такое произношение категорически отвергается нормой).

Решающее влияние на признание фактов узуса новыми нормами оказывает языковой вкус образованных людей, авторитетных в обществе, причём далеко не всегда можно установить логику такого признания и предвидеть его. Например, произношение звóнит, отмеченное как распространенная ошибка еще в 1885 г., не принимается и современной речевой культурой, хотя такой же перенос ударения в формах вáрит, кýрит (вместо устаревших вари’т, кури’т) давно стал единственно возможной нормой стилистически нейтрального произношения.

– Изменения в речи неизбежны, и то, что недавно считалось грубой ошибкой, сейчас уже признаётся приемлемым вариантом (тот/то же кофе). Но ведь так вскоре и до зво´нит дойдёт! Как найти баланс, есть ли тут рубежи, от которых отступать нельзя?

– В будущем и звóнит, и одеть вместо надеть, и многое другое из того, что сегодня признаётся грубой ошибкой, вполне может стать нормой. Потому что эти изменения не только не противоречат языковым тенденциям, но и вполне с ними согласуются.

Если все несклоняемые заимствования на -о/-е относятся к среднему роду, то почему кофе должно выламываться из этого ряда? Если практически у всех глаголов на -ить ударение в личных формах сдвинулось с окончания на корень (так, нормой – правда, младшей, то есть свойственной более молодому поколению, – признаётся уже и произношение вклю’чит, вклю’чишь), то почему слово звонить должно стоять особняком?

Но пока образованная часть общества держится за нормы типа звони’т, свёкла, чулок, хотя носков, надеть одежду и одеть Надежду и т. п., словно за последний редут в войне за грамотность, ничего с этими нормами не случится. Ибо всё это так называемые шибболеты – то есть особенности речи, которые служат знаком принадлежности к определенному кругу и позволяют отличить «своих от чужих». Термин этот восходит к ветхозаветному повествованию о междоусобице между галаадитянами и ефремлянами (Книга Судей, 12, 5—6). Жители Галаада рассеяли противника и захватили переправу через Иордан. Ефремлян, подходивших к переправе под видом членов других колен еврейского народа, можно было отличить по диалектному признаку — произношению [с] вместо [ш]. Галаадитяне требовали от каждого, желающего переправиться, произнести слово шибболет (др.-евр. — «колос; поток»). Ефремляне говорили сибболет — и тотчас были умерщвляемы.

Даже поверхностный анализ современных лингвистических дискуссий легко обнаруживает, соблюдение каких именно норм речи наивные носители языка готовы признать несомненными шибболетами: это и употребление слова кофе только как существительного мужского рода, и произношение личных форм глагола включить с ударением только на окончании, и обязательное различение паронимов одеть/надеть, и некоторые другие.

Иначе говоря, пока образованная часть общества (а ведь именно она является законодателем языковых норм) продолжает считать, что говорящий «моё кофе» или «одень пальто» таким употреблением аттестует себя как, мягко говоря, «интеллигент в первом поколении», эти нормы не изменятся.
Там же

#7 Pavel

    Hero Member

  • Administrators
  • 5503 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 December 2018 - 17:28

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 17:13) писал:

Как не называй это явление, но в результате распространенния соцсетей и мессенджеров подобная форма общения стала фактически ведущей у современных молодых людей. Люди переписываются больше, чем переговариваются. Мы можем считать, как оно должно строиться, но оно строится само по себе, не спрашивая экспертов как правильно....

Для того, чтобы объяснить, как правильно, есть средняя общеобразовательная школа. Но если у нас даже профессора ВУЗов несут такую околесицу, что хоть святых выноси, то какой уж тут, действительно, смысл спрашивать экспертов?
Внутренний эмигрант, страстный любитель фотографировать в стол, утонченный ценитель собственного творчества, мастер спорта по вынужденной самодостаточности

#8 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 05 December 2018 - 17:34

Просмотр сообщенияPavel (05 December 2018 - 17:28) писал:

Для того, чтобы объяснить, как правильно, есть средняя общеобразовательная школа. Но если у нас даже профессора ВУЗов несут такую околесицу, что хоть святых выноси, то какой уж тут, действительно, смысл спрашивать экспертов?

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 17:26) писал:

Но пока образованная часть общества держится за нормы типа звони’т, свёкла, чулок, хотя носков, надеть одежду и одеть Надежду и т. п., словно за последний редут в войне за грамотность, ничего с этими нормами не случится. ...
пока образованная часть общества (а ведь именно она является законодателем языковых норм) продолжает считать, что говорящий «моё кофе» или «одень пальто» таким употреблением аттестует себя как, мягко говоря, «интеллигент в первом поколении», эти нормы не изменятся.

Ну, за тех, кто на страже :drinks:

#9 Pavel

    Hero Member

  • Administrators
  • 5503 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 December 2018 - 17:37

Цитата

Ибо всё это так называемые шибболеты – то есть особенности речи, которые служат знаком принадлежности к определенному кругу и позволяют отличить «своих от чужих».

А вот в корне не соглашусь! Я не делю людей на своих и чужих. Я их делю на способных АДЕКВАТНО выразить свое мнение (то есть чтобы элементарно понятно было) и неспособных на сей подвиг. И общая грамотность речи вкупе с умением различать письменный и устный дискурсы -- неотъемлемое условие адекватного понимания аудиторией того, что говорящий или пишущий хочет донести. Вспомни сам, сколько драк на той же Пенте возникало именно из-за нарушения принципов письменного дискурса и как потом недоуменно чесали в затылке участники этих баталий, когда понимали, что весь сыр-бор был из-за элементарного взаимонепонимания, возникшего из-за некорректно выбранной формы подачи мысли. Строго говоря, это уже не вопрос языка как такового. Это уже вопрос общей культуры поведения, то есть из филологии мы тут уже в социологию и социальную психологию мостик перебрасываем.
Внутренний эмигрант, страстный любитель фотографировать в стол, утонченный ценитель собственного творчества, мастер спорта по вынужденной самодостаточности

#10 Pavel

    Hero Member

  • Administrators
  • 5503 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 05 December 2018 - 17:38

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 17:34) писал:

Ну, за тех, кто на страже :drinks:

Воистину, сэр! :)
Внутренний эмигрант, страстный любитель фотографировать в стол, утонченный ценитель собственного творчества, мастер спорта по вынужденной самодостаточности

#11 Nick4Penta

    Hero Member

  • Users
  • 3040 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 05 December 2018 - 17:57

Как-то на одном из форумов мне попалась интересная фраза (за точность цитирования не ручаюсь): "если кто-то не может внятно выразить свои мысли в письменной форме, то я не придаю большого значения его мнению [по обсуждаемой теме], поскольку это показывает, что его мышление также не очень ясное". :rolleyes:
С уважением, Николай

#12 Pavel

    Hero Member

  • Administrators
  • 5503 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 06 December 2018 - 07:52

Просмотр сообщенияNick4Penta (05 December 2018 - 17:57) писал:

Как-то на одном из форумов мне попалась интересная фраза (за точность цитирования не ручаюсь): "если кто-то не может внятно выразить свои мысли в письменной форме, то я не придаю большого значения его мнению [по обсуждаемой теме], поскольку это показывает, что его мышление также не очень ясное". :rolleyes:


С этим трудно не согласиться. Вообще, изложение своих мыслей именно в письменном виде (особенно если именно писать, а не набирать на клавиатуре) очень хорошо тренирует ум на предмет связности мышления.
Внутренний эмигрант, страстный любитель фотографировать в стол, утонченный ценитель собственного творчества, мастер спорта по вынужденной самодостаточности

#13 Nick4Penta

    Hero Member

  • Users
  • 3040 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 06 December 2018 - 12:25

Просмотр сообщенияHSV (05 December 2018 - 17:34) писал:

Ну, за тех, кто на страже :drinks:
Кстати, давно пора. ;)
С уважением, Николай

#14 Philipp K

    菲利普·庫拉科夫

  • Administrators
  • 17468 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 08 December 2018 - 19:06

Сергей Доренко: матом воркуют истинные аристократы духа и высокие эстеты секса
https://rtvi.com/opi...-estety-seksa-/

Русский мат — «величайшая языковая драгоценность». Такое мнение высказал журналист и главный редактор радиостанции «Говорит Москва» Сергей Доренко у себя в телеграм-канале.

По мнению Доренко, мат нужно использовать только во время секса. «Мат — язык секса и сексуальной агрессии», — уверен он.

«Мужчины, применяющие его с другими мужчинами — латентные гомосексуалисты. Мужчины, применяющие его с женщинами вне и помимо соития — дураки и имитаторы», — считает журналист.

«Использовать мат в обычной жизни — это как топить печь ассигнациями», — уверен Доренко. Мат не кричат, пишет журналист, «его шепчут в ее левое ушко, на нем воркуют истинные аристократы духа, высокие эстеты секса».

Главный редактор уточнил, что, когда матом ругается женщина, — это всегда «картонно и глупо». «Когда она посылает тебя туда, куда у нее нет, это уморительно и глупо. Когда она посылает тебя туда, куда у нее есть — это приглашение к сексу, а не ругательство», — объяснил он.

Все те, кто используют мат вне секса «подобны обезьянам , укравшим бриллианты».

Свой пост Доренко написал после заявлений продюсера Иосифа Пригожина. Пригожин раскритиковал мат в публичных местах и конкретно фанатов группы «Ленинград», которые «стоят и вместе с ним [Шнуром] поют три буквы». Из этого продюсер сделал вывод, что российскому обществу «не хватает того самого [полового члена], о котором говорит Шнур». Музыкант ответил на это продюсеру стихами.
Вы мне слово, а я вам ссылку.

#15 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 13 December 2018 - 16:33

Прикрепленное изображение: 48051690_1012822355559598_8836819401052258304_n.jpg

#16 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 14 December 2018 - 07:10

Даже специально заинтересовался что есть изначально "Спаситель не руками деланый":

Цитата

Спас Нерукотворный — икона, появившаяся при земной жизни Иисуса Христа. Образ Спаса Нерукотворного изображает только лик Христа, значение и символизм иконы акцентирует внимание на главной цели христианина — установлении личных отношений с Богом. Это образ, говорящий именно о личности, а не о деятельности Христа. В отличие от повествовательных икон, здесь Христос находится в прямом контакте, «лицом к лицу». Икона Спаса Нерукотворного не имеет автора: ее явление — одно из важнейших чудес, совершившихся во время земной жизни Иисуса Христа.

Почему Нерукотворный или История возникновения образа

Образ возник на полотенце (плате), которым утирал лик Иисус Христос, увидев, что присланный из Едессы Анания (Ханаан) собирается писать Его портрет. Ананию прислал больной проказой правитель Авгарь V Ухама с просьбой к Иисусу об исцелении. Анании было также поручено написать портрет Христа и принести его Авгарю, если Иисус прийти не сможет.

Найдя Иисуса в толпе слушающих Его проповедь, Анания встал на камень и приготовился писать. Увидевший это Христос умылся водой и утер лик платом, на котором запечатлелся Его лик.

Этот платок Анания отвез своему правителю, который образом Христовым был исцелен от проказы. Но не до конца — на лице его следы болезни оставались до тех пор, пока он не принял христианство и не поместил дарованный ему Спасителем образ над воротами города, свергнув висевшего там прежде идола.

Потомок Авгаря, вновь впавший в идолопоклонство, пытался уничтожить чудотворный образ. Икону сохранил местный епископ: он замуровал плат в городской стене. Место, где она была сохранена, было забыто жителями Едессы.

Как изображают образ Спаса Нерукотворного

После событий 544 года сформировались два канонических способа изображения Нерукотворного Образа: убрус и чрепие. Спас на убрусе — икона, где лик Христов помещается на фоне светлой материи (убруса). Иногда изображают также ангелов, придерживающих края плата. Спас на чрепии (черепице, кирпиче) изображается на темном фоне или на кирпичной кладке.

В Православной традиции этот образ рассматривается как одно из свидетельств истинности человеческого воплощения Бога и как основное доказательство необходимости иконопочитания.

Источник: http://molitva-info....ukotvornyj.html

#17 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 18 December 2018 - 21:42

Прикрепленное изображение: 2-108.jpg

#18 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 20 January 2019 - 15:54

Просмотр сообщенияPhilipp K (08 December 2018 - 19:06) писал:

Русский мат — «величайшая языковая драгоценность».

Цитата

Нашел тред с переводами на английский матерных частушек, кто автор неизвестно, пишут, что не мог столь гениально перевести один человек.
18+

Рыбка плавает в томате,
Ей в томате хорошо,
Только я, ебена матерь,
Места в жизни не нашел…
Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose
Only me, pathetic whimp
Have no fucking place to swim…
*
Приходи Маруся с гусем,
поебемся и закусим.
Come, Marusya, with the duck
We will eat and we will fuck.
*
Как-то утром невзначай
Сунул хуй в английский чай
Вдруг все стало в жизни новым:
Хуй — английским, чай — хуёвым.
English tea is hot so far —
Poked my dick into the jar.
What a sudden, such a trick:
Dicky tea and English dick!
*
Там, где раньше тигры срали,
Мы построим магистрали
Приезжай ко мне на БАМ —
Я тебе на рельсах дам!
Where tigers used to shit
Railway road would be built.
Come, my dear, to the BAM,
On the rails I’ll make you cum
*
По реке плывет топор
из села Кукуево
ну и пусть себе плывет
железяка хуева.
Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself -
Fucking piece of iron!!!
*
С неба звездочка упала
прямо милому в штаны
пусть бы все там разорвало
лишь бы не было войны
Starlet's fallen from the heavens
Right into my boyfriend's briefs,
I don't mind his roasted penis
If it helps us live in peace.
*
Валентине Терешковой
за полет космический
сам Гагарин подарил
хуй автоматический.
Valentina Tereshkova
For spaceflight precise and neat
Has been granted by Gagarin
With electric dildo kit
*
Мой миленок от тоски
выбил хуем три доски
вот как крепнет год от года
мощь советского народа.
My boyfriend when tired’n’sick
Knocked out three boards with his dick.
That is how the Soviet power
Grows with every passing hour.
*
Со стола упало блюдце
Самовар качается
На столе когда eбутся -
Шумно получается
Coffee pot"s a bit unstable
Dishes fall around
Fucking on a little table
Makes a lot of sound
*
Мимо тёщиного дома
Я без шуток не хожу
То ей хуй в забор засуну
То ей жопу покажу
By the house of mom-in-law
I just can’t pass by no more!
Either waving her my dick,
Or my arse exposing quick!
*
Рыбка плавает в томате,
Ей в томате хорошо,
Только я, ебена матерь,
Места в жизни не нашел…
Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose
Only me, pathetic whimp
Have no fucking place to swim…
*
Полюбила я пингвина,
не всего, а половину.
Половину нижнюю –
яркую, подвижную.
With the penguin felt in love
(not the whole, but only half).
Lower half, to speak precisely,
Which is sheen and moves so nicely!
*
Загибайся буквой зю
я любовь тебе вонзю
хоть до сердца не достану
но по почкам повозю.
Hey you honey bend in zee
I shall thrust my love in thee!
Maybe thy heart won’t take part in
But thy tonsils — they will see!
*
Гудит как улей родной завод,
а нам то хули, ебись он в рот..
My plant is roaring just like bee-hive
Shit, it's so boring - I fuck this life!
*
Я Титова полюбила
И Гагарину дала
Блядь, такое впечатленье,
Будто в космосе была!
With Titov I copulated
To Gagarin gave a head
Holy shit, it seemed to be like
Kinda spaceflight in my bed!
*
Как пойду я в монастырь,
Помолюся богу:
Не пошлет ли мне господь
Хуй с телячью ногу?
To the abbey I shall go
Pray the Sacra Virgo —
Won’t our Lord send me at last
Dick as big as gigot?
*
По реке течет вода,
Из колодца сочится.
Несмотря на жизнь плохую
Поебаться хочется
Water’s flowing down the river
Water’s dripping in a well
And despite the total crisis
I just wanna fuck like hell!
*
Ты не жми меня к березе,
и не трать свои труды,
ты не думай, я не дура,
вот поженимся – тады!
Don’t you press me up a birch tree,
Don’t you spend your rage in vain.
I’m not bitch, so should we marry -
Then we'll raise that point again.
*
Не закрыл однажды Федя
В ванной оба краника,
Чтоб напомнить всем соседям
О судьбе “Титаника”
Once our Teddy showed no care:
Opened taps and left the room
To remind them all downstairs
The Titanic’s mournful doom
*
У меня на сарафане
петухи да якори
меня в этом сарафане
семеро хуякали
Pretty sweety skirt I got —
Pattern’s like clouds in heaven
In this fucking jolly skirt
I’ve been banged by seven!
*
Я не знаю как у вас,
а у нас в Америке
если девок не ебут,
то они в истерике.
In our free United States
Girls gone crazy through these days!
If you don’t fuck them plenty,
THEY will fuck you anyways
*
Возле кузницы тропа.
Девки выебли попа.
Не ходи, космата блядь,
А то выебем опять!
Near the blacksmith’s wooden hut
Girls fucked priest, that hairy twat
Walk around here don’t you try
Cause we’ll fuck you till you die
*
Мы не сеем, мы не пашем,
Мы валяем дурака.
С колокольни хуем машем,
Разгоняем облака
Neither seed we, nor we plow
Nothing else but mess around
Waving dicks from up the belfry
Dissipating clouds carefree
*
Ты вчера была моя
А сегодня Мишкина
Х.й у Мишки, как сосна
На картине Шишкина
You were mine the other day
Mike is screwing you today
He's got dick as thick as trees
On the Shiskins' masterpiece.
*
Сидит Коля у ворот,
И ни плачет, ни поет
Он сидит - ни "бе", ни "ме",
Только ебля на уме
Little Nick is very sad
Doesn't want to ride moped
Doesn't want to ride a horse -
Wants to have an intercourse


#19 HSV

    Hero Member

  • Users
  • 3671 сообщений

Отправлено 26 January 2019 - 18:11

Прикрепленное изображение: 01837b07-26f4-4b61-84c5-c75297134a4d.jpg

Ах, этот трудный русский язык! Мы, носители этого языка, зачастую не замечаем его трудностей, странностей, ставящих порой в тупик иностранцев, только овладевающих азами "великого и могучего"!.

Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?
«Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски…»

Это про то самое письмо к Онегину, которое в школе учится наизусть.

Но времена меняются — меняются и приоритеты. В современном мире русский язык один из самых распространенных в мире, он зачислен в «Клуб мировых языков», в который помимо русского входят английский, французский, арабский, китайский (диалект мандарин) и испанский.
Вот некоторые «странности» русского языка.

1. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» - не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?

2. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.

3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова -обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно, гражданин – официально. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.

4. Глагол «быть» не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.

5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» - просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» значит «это именно я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.

6. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома.» - это утверждение, а «Ты дома?» - уже вопрос.

7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика и три девочки.

8. У числительного 1 есть множественное число (одни).

9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.

10. У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым, чем «труп»: кого – мертвеца, но что – труп.

11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи еще немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

12. Пять букв алфавита, идущие подряд Г Д Е Ё Ж образуют предложение: «Где ёж?».

13. Вполне законченное предложение может состоять из одних глаголов, например: «Посидели решили послать сходить купить выпить».

14. А как растолковать иностранцу, о чем идет речь: «За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой».

15. И еще языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

16. А что бы это значило: «Еле-еле ели ели ели»? Да просто: очень медленно (еле-еле) одни ёлки ели (т.е. поедали) другие ёлки.

Или вот это:
Говорит попугай попугаю:
Я тебя, попугай, попугаю.
Отвечает ему попугай:
Попугай, попугай, попугай!

17. Иностранцев очень удивляет, как это «руки не доходят посмотреть».

18. Борщ пересолила и с солью переборщила – одно и то же.

19. А как вам:
Прикрепленное изображение: 645e65fe-2fff-4283-a740-98543235d030.jpg

20. А как вам вот это (читайте быстро):

По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

Теперь прочтите медленно ту же фразу. Удивились?

Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»

https://archive.smir...ya-inostrantsev

#20 Philipp K

    菲利普·庫拉科夫

  • Administrators
  • 17468 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 10 February 2019 - 12:07

Российская Академия Наук объявила слово «сосули» нормой русской речи, отнеся его к редко употребл­яемым вариантам привычного — сосульки. Автор бесценного вклада в словарный состав ­русского языка — Валентина Матвиенко.

Пет­ербуржец Павел Шапчиц сложил по этому случаю стих:

Срезают лазером сосули, ­
В лицо впиваются снежины.­
До остановы добегу ли,­
В снегу не утопив ботины?­

А дома ждет меня тарела,­
Тарела гречи с белой булой; ­
В ногах – резиновая грела, ­
И тапы мягкие под стулом.­

В железной бане – две селеды, ­
Торчат оттуда ложа с вилой. ­
Есть рюма и бутыла с водой, ­
Она обед мой завершила.­

Я в кружу положу завары, ­
Раскрою «Кобзаря» Шевчены – ­
Поэта уровня Петрары ­
И Валентины Матвиены
Вы мне слово, а я вам ссылку.





Количество пользователей, читающих эту тему: 3

0 пользователей, 3 гостей, 0 скрытых пользователей

Copyright © 2024 Your Company Name