О языке
#101
Отправлено 06 May 2021 - 18:12
#102
Отправлено 07 May 2021 - 07:14
Тогда это казалось смешной шуткой. Сегодня это уже грустные будни.
#103
Отправлено 07 May 2021 - 13:39
VladimirSh (07 May 2021 - 07:14) писал:
Тогда это казалось смешной шуткой. Сегодня это уже грустные будни.
#104
Отправлено 08 May 2021 - 13:06
""Жамбыл Жабаев, в честь которого сейчас названа улица – советский певец-акин, который в своих песнях прославлял сталинский тоталитарный режим. Среди них есть такие песни, как "Гимн Октября", "В Мавзолее Ленина", "Ленин и Сталин", Балада о наркомане Ежове", "Великий Сталинский закон", - говорится в сообщении." (С)
Источник (может быть со временем и исправят свои "ашипки"):
https://kiev.strana....zha-flojda.html
#106
Отправлено 28 May 2021 - 18:16
Цитата
1. Если человек, находясь в письменной дискуссии с вами, ставит пробелы перед знаками препинания , а ещё не ставит пробелы после знаков препинания ,то этот человек в 99% будет писать махровую дремучую херотень.
(Научное обоснование: британские ученые заметили, что если индивидуум, доживший до сознательного возраста, не смог заметить, а паче (паче!) того, усвоить правила постановки пробелов, не пунктуацию саму, хрен бы с ней (прим. д-ра Хайкинса), а месторасположение пробелов, то шансы на то, что он усвоит хоть какой-то ваш довод, а он сложнее пробела, правда же, так вот, шансы стремятся к нулю, более того, достигают нуля, пробивают его и уходят в глубоко в минус.
(А пробитый насквозь нуль лежит на краю аустерлицкого поля и смотрит в небо угасающими голубыми глазами)
Надо сразу желать человеку счастья и долгих лет жизни и сворачивать спор.
2. Если ЧЕЛОВЕК перемежает обычный набор букв КАПСЛОКОМ, то это ДОЛЖНО насторожить до такой степени, что разговор с ним нужно прекращать, вежливо поставив ЛАЙК под его последним умозаключением и сразу убегать.
3. Ну и известная, всеми любимая примета звучит так: «Все, что написано до «но», можно не принимать во внимание». Потому что неловко сразу выливать , надо сначала станцевать токсичный вальс перед жертвой твоей невысказанной несчастливости.
Помните, всегда помните: все, что написано до «но» - не считается.
#107
Отправлено 29 May 2021 - 16:33
#108
Отправлено 29 May 2021 - 18:42
Наш-то прославленный боксёр-госслужащий уже давно куда яснее изъясняется, хотя всё ещё по-боксёрски.
И это у вас замминистра просвещения?! Профи!
Вспомнилось, возможно и не к месту, очень старое из "Литературной газеты":
"Согласившись заведовать пасекой, он попросил разъяснить только одно: какой мёд всё же лучше - липовый или пчелиный?" (С)
#110
Отправлено 02 June 2021 - 13:51
Nick4Penta (29 May 2021 - 19:24) писал:
Народный депутат даёт интервью:
"Смотрите, я вообще сразу по эфиру и по нашей беседе прошу не задавать конкретных вопросов, потому как мы разговариваем про то, что происходит"
"... когда я отвечаю вам на одно, на второе, на третье - это является определенными, такими, журналистскими провокациями, которые просто... Давайте не будем об этом говорить"
Полный текст:
"Слуга народа" Безуглая назвала провокационным вопрос о количестве стран в НАТО:
https://strana.ua/ne...ran-v-nato.html
Для тех, кто понимает украинский язык - с 15:40:
#112
Отправлено 06 June 2021 - 11:00
Для этого учёные Института русского языка им. В.В. Виноградова проанализировали комментарии на сайте «Яндекс.Дзен» и отобрали наиболее интересные слова, пишет РБК.
К примеру, в Москве говорят «едальня» о заведениях общепита, многоквартирный дом называют «человейником», а торговую точку или стенд в магазине – «корнером».
В Санкт-Петербурге водолазку любят называть «бадлоном», бордюр – «поребриком», а окурок – «хабариком».
«Обхитрить» по-белгородски будет «намахать», а «потерять» по-краснодарски – «промухать».
В Волгоградской области говорят «кукундер поехал» о потере способности разумно мыслить, а вместо слова «попасть» могут сказать «врюхаться». В Красноярске красивое место в горах называют просто «видовкой», а для замены слова «потратить» говорят «впалить».
Полный список слов опубликован на сайте компании.
https://yandex.ru/co...021/local-words
#115
Отправлено 07 June 2021 - 08:29
Philipp K (06 June 2021 - 11:00) писал:
разные строительные конструкции и называть одно другим - ошибка.
Разница между поребриком и бордюром:
https://stroy-podska...dyury/porebrik/
#116
Отправлено 07 June 2021 - 11:21
VladimirSh (07 June 2021 - 08:29) писал:
Хм-м-м... А вот это уже интересно. Не знал и не задумывался даже. Спасибо, что просветили.
#118
Отправлено 07 June 2021 - 13:33
Цитата
«Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости».
Фридрих Энгельс, немецкий философ, говорил на русском и переписывался с русскими революционерами в середине XIX века
«Русская интонация трудно поддается передаче, русский язык в переводе звучит несколько странно, преувеличенно, как будто основным тоном его является превосходная степень».
Лион Фейхтвангер, немецкий писатель, приезжал в Москву в 1937 году
«Никогда я не мог выучиться русскому языку, о котором Ж.-Ж. Руссо (невежественный великий человек!) говорит как об испорченном наречии греческого. Русский язык, напротив того, есть не что иное, как говор почти первобытный, сложившийся в глубине Востока. Я всегда думал, что кто-либо из ученых ориенталистов путем сравнительных выводов (induction) успеет открыть коренные начала этого языка».
Джакомо Казанова, путешественник и писатель, побывал в России в 1765 году
«Русский язык не имеет промежуточных определений. Либо ты „брат", либо „дурак"; если ты не „голубчик", значит, „сукин сын". Перевод этого слова я поручаю кому-нибудь другому. Робкий и покладистый характер людей низшего сословия также находит выражение в славянской речи. Народ называет императора „батюшкой", императрицу — „матушкой". Ассортимент ругательств столь же разнообразен, как и обороты речи, выражающие нежную любовь; никакой другой язык так не приспособлен к тому, чтобы поставить человека намного ниже собаки».
Александр Дюма-старший, французский писатель, побывал в России в 1858–1859 годах
«У русских основная единица времени — „сейчас". Это значит „тотчас". В зависимости от обстоятельств это слово можно услышать в ответ десять, двадцать, тридцать раз, и часами, днями или неделями ждать обещанного. Как и вообще нелегко услышать в ответ „нет"<...> Русские делают каждый час предельно напряженным, каждый день изматывающим, каждую жизнь — мгновением».
Вальтер Беньямин, немецкий философ и теоретик культуры, провел в Москве два месяца зимой 1926 года
«Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы».
Проспер Мериме, французский писатель, переводил на французский Пушкина и Гоголя в 1850-х годах
«Они вообще весьма бранчивый народ и наскакивают друг на друга с неистовыми и суровыми словами, точно псы. <...> При вспышках гнева и при ругани они не пользуются слишком, к сожалению, у нас распространенными проклятиями и пожеланиями с именованием священных предметов, посылкою к черту, руганием „негодяем" и т. п. Вместо этого у них употребительны многие постыдные, гнусные слова и насмешки, которые я — если бы того не требовало историческое повествование — никогда не сообщил бы целомудренным ушам. Говорят их не только взрослые и старые, но и малые дети, еще не умеющие назвать ни Бога, ни отца, ни мать, уже имеют на устах это: „твою мать",— и говорят это родителям дети, а дети родителям».
Адам Олеарий, немецкий географ, в качестве секретаря посольства шлезвиг-гольштейнского герцога Фридриха III в 1630-х годах побывал в России
«Англичанин, который живет в Петербурге пятнадцать лет, <…> поговорил по-русски, чтобы дать нам представление о языке, однако обрисовал нам весьма унылые перспективы, поскольку, по его словам, в России мало кто говорит на каком-либо другом языке, кроме русского. В качестве примера необычайно длинных слов, из которых состоит этот язык, он написал и произнес для меня следующее: „защищающихся", что, записанное английскими буквами, выглядит как Zashtsheeshtshayoushtsheekhsya».
Льюис Кэрролл, английский писатель, путешествовал по России в 1867 году
«Выяснилось, что улетевший самолет как раз и был нашим. Мы слегка огорчились — почему никто не сказал нам, что нужно садиться в тот самолет? Возмутился даже Хмарский, у которого произошел долгий и бурный разговор с комендантом аэропорта. В этой беседе использовалось множество энергичных жестов и слов русского языка, которые мы не можем произнести из-за обилия в них согласных. В общем, это звучало как обмен бросками ручных гранат».
Джон Стейнбек, приезжал в СССР в 1947 году.
«Множество странных явлений, происходивших в русском движении, объясняется тем, что долгое время всякое русское сочинение было для Запада книгою за семью печатями и что поэтому Бакунину и иже с ним легко было скрыть от Запада свои проделки, давно уже известные среди русских <…> Теперь этому наступил конец. Знание русского языка,— языка, который всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы,— теперь уж не такая редкость, по крайней мере, среди немецких социал-демократов».
Фридрих Энгельс.
#119
Отправлено 07 June 2021 - 15:09
HSV (07 June 2021 - 13:30) писал:
P.S. Кондёр - географическое наименование (Кондёр — горный массив в Аяно-Майском районе Хабаровского края);
кондёр - кулинарное блюдо
"кондёр" ("кондёрчик", "кондюк") - конденсатор (электротехнический/радиотехнический сленг)
мама и папа - родители
"мама" и "папа" - гнездо и вилка разъёмного соединения (электротехника, радиотехника - сленг)
Вот где диалект.
#120
Отправлено 07 June 2021 - 20:52
VladimirSh (07 June 2021 - 15:09) писал:
Вот, к примеру, есть рубанок, фуганок и шерхебель. Человек, далекий от столярного дела, и не отличит одно от другого. И назовет, скорее всего, все эти штуки рубанками. Но, теоретически, в какой-либо местности в силу ряда причин могло сложится так, что эти инструменты обыватели не разбирая называли бы фуганками. С поребриком и бордюром сложилась примерно такая история. Непонятно почему. Потому как списать все на низкий культурный уровень жителей Питера - как-то неубедительно получается. То, что москвичи поребрики с бордюрами путают - это ладно. Кого-только в Москву не понаехало А вот, почему культурные питерцы обзывают бордюры поребриками - непонятно
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей